<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Eugénio Rodrigues &#187; Orchestra</title>
	<atom:link href="https://eugeniorodrigues.com/?cat=11&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eugeniorodrigues.com</link>
	<description>Eugénio Rodrigues - Music</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Aug 2022 18:06:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.6.1</generator>
		<item>
		<title>cantar e amar</title>
		<link>https://eugeniorodrigues.com/?p=1178</link>
		<comments>https://eugeniorodrigues.com/?p=1178#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Feb 2018 23:49:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugénio Rodrigues</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Orchestra]]></category>
		<category><![CDATA[Vocal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eugeniorodrigues.com/?p=1178</guid>
		<description><![CDATA[(2018) 8’ soprano and string orchestra &#160; Score Excerpts]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>(2018) 8’</em><br />
soprano and string orchestra</p>
<p><span id="more-1178"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<hr class="dotted" />

<div id="accordion-1180-6a046f075944a" class="wk-accordion wk-accordion-default clearfix"  data-widgetkit="accordion" data-options='{"style":"default","collapseall":1,"matchheight":0,"index":0,"duration":500,"width":"auto","order":"default"}'>
			<h3 class="toggler">Program Notes</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix"><span style="color: #ff0000;">cantar e amar</span> is a song, a tribute in memory of Alexandra Montano (1961-2007), singer (mezzo-soprano) and friend who premiered and performed some of my works. I met Alexandra in New York in the late 1990's where she was very much a part of the new music scene, a sought after singer. Besides singing, she also composed and wrote poetry. Before moving to New York, Alexandra lived in Brazil and was fluent in speaking and writing portuguese. The text for this song was written by her, in portuguese, a language she sang always with a touch of “carioca” (brasilian spoken in Rio de Janeiro). Above all Alexandra was a woman, the woman she speaks about in the poem, a woman who sang and loved.</div></div>
			<h3 class="toggler">Lyrics</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix"><p><em>Mulher</em> <br /><br />Vejo uma pequena chama, mas muito brilhante, no horizonte dentro do meu coração de vidro coberto de gelo. Vejo uma mulher de cabelo selvagem que ilumina a minha noite, os seus pés beijam a terra com cada passo, o seu vestido transparente é o companheiro dos ventos, ela chama-me com os seus olhos de fogo e com sua voz de madeira curtida pelas ondas e lágrimas. A lua faz brilhar a sua pele, e o seu peito de frutos maduros oferece vida e descanso, protecção e coragem, prazer e inspiração. Suas mãos tocam-me suavemente, atravessam o meu corpo para chegar à minha alma. Quando lá chegam, aromas de flores e de mar salgado intoxicam-me até me fazerem cantar e dançar, cantar e amar.</p>
<p><br /><br /><em>Woman</em><br /><br />I see a small flame, but very bright, in the horizon inside my heart of ice covered glass. I see a woman with wild hair that lights my night, her feet kiss the earth at each step, her transparent dress is company to the winds, she calls me with her fiery eyes and her wooden voice cured by the waves and the tears. The moon shines on her skin, her breasts made of ripe fruits offer life and rest, protection and courage, pleasure and inspiration. Her hands touch me softly, they penetrate my body to reach my soul. When they arrive, the aroma of flowers and the salty sea intoxicate me and make me sing and dance, sing and love.<br /><br /></p>
<p>(translation to english by the composer)</p>
<p>(Unpublished. With permission from the author to reprint and set to music.)</p></div></div>
	</div>
<hr class="dotted" />
<p><em>Score Excerpts</em><br />

<div class="wk-gallery wk-gallery-wall clearfix margin ">

		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/cantar_e_amar/1 cantar e amar capa.jpg" data-lightbox="group:1182-6a046f0759676" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/1182/1 cantar e amar capa-b533c3703d.jpg" width="160" height="113" alt="1 cantar e amar capa" /></a>
				
		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/cantar_e_amar/2 pag cantar e amar_Page_1.jpg" data-lightbox="group:1182-6a046f0759676" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/1182/2 pag cantar e amar_Page_1-75c67c7672.jpg" width="160" height="113" alt="2 pag cantar e amar_Page_1" /></a>
				
		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/cantar_e_amar/2 pag cantar e amar_Page_2.jpg" data-lightbox="group:1182-6a046f0759676" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/1182/2 pag cantar e amar_Page_2-10278e7bee.jpg" width="160" height="113" alt="2 pag cantar e amar_Page_2" /></a>
				
	
</div>

</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eugeniorodrigues.com/?feed=rss2&#038;p=1178</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>fontis amorum</title>
		<link>https://eugeniorodrigues.com/?p=184</link>
		<comments>https://eugeniorodrigues.com/?p=184#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Dec 2002 19:40:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brainstorm</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Orchestra]]></category>
		<category><![CDATA[Vocal]]></category>
		<category><![CDATA[Soprano]]></category>
		<category><![CDATA[String orchestra]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eugeniorodrigues.com/?p=184</guid>
		<description><![CDATA[(2002) 14&#8242; soprano (child soprano or soprano) and string orchestra Commissioned by Cistermúsica 2002 Score Excerpts]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>(2002) 14&#8242; </em><br />
soprano (child soprano or soprano) and string orchestra</p>
<p><em>Commissioned by </em>Cistermúsica 2002</p>
<p><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/PFg7C3I94-U" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p><span id="more-184"></span></p>
<hr class="dotted" />

<div id="accordion-820-6a046f075f8d9" class="wk-accordion wk-accordion-default clearfix"  data-widgetkit="accordion" data-options='{"style":"default","collapseall":1,"matchheight":0,"index":0,"duration":500,"width":"auto","order":"default"}'>
			<h3 class="toggler">Credits</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix">CAMERATA LUSITANA<br /> under the direction of Alexandre Delgado
<p><em>Child Soprano</em> Elvira de Paiva</p></div></div>
			<h3 class="toggler">Program Notes</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix"><p>I was born in the city of Coimbra and grew up in Lousã, 30km from the city. From an early age I was fascinated by the Coimbra, its history, its legends, its myths and places. The great love story of Pedro and Inês, associated with the legend of the Fountain of Tears, is the first theme I decided to treat musically. It al began far from the shores of the Mondego River, on the other side of the Atlantic, at Duke University Library. There I found a book that served as my road map for the journey: Inês de Castro, Um Tema Português na Europa, by Maria Leonor Machado de Sousa, Edições 70. With this book I was introduced to the Trouas by Garcia de Resende, Castro by António Ferreira, I re-read Os Lusiadas, Canto III, by Camões, and I descovered a latin poem, De Agnetis Caede, by André de Resende. In this poem, André de Resende creates many of the elements and images that António Ferreira and Camões would later imitate, in their works on the same theme, “as was acceptable and common practice at the time”, according to Maria Leonor de Sousa.</p>
<p>I chose the poem by André de Resende, in latin, as the text for a lament on the death of Inês, which I titled <br />Fontis Amorum, from the last line of the poem. From the 24 stanzas of the poem I chose numbers 3, 21 and 24, whose main element is water in the form of the river, the fountain and tears.</p>
<p>Stanza number 3 evokes the fields on the shores of the Mondego River and the memory of Pedro. Stanza 21 speaks of the green fields, the rivers and valleys crying over the death of Inês. Stanza 24, the last stanza of the poem, describes the transformation of the tears, wept for Inês' companions, into a natural spring which they named ‘Fontis amorum’, the fountain of love.</p></div></div>
			<h3 class="toggler">Lyrics</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix"><p>Sung in Latin<br />De Agnetis Caede, by André de Resende (1498-1573)<br /><br /></p>
<p>Pulchra iucundis fruebare, Virgo,                      Beautiful Virgin, you were enjoying the <br />Fructibus Mondae recreantis agros,                 sweet fruits of the Mondego, as it revived the fields,<br />Edocens flores resonare clarum                       teaching the flowers to re-echo<br />Nomen Amantis.                                                    the name of your lover.</p>
<p>Antra plorarunt viridesque luci,                         The caverns and green groves bewailed her,<br />Et piis fatum lacrimis acerbum                          and the valleys wept with tender tears,<br />Flere convalles sonituque rauco                       over her harsh fate; with raucous sound<br />Flumina flerunt. the rivers wept.</p>
<p>Virginis mortem sociae gementes                    The virgin’s friends, mourning her unjust death,<br />Impiam tristes lacrimis in undam                      to their tears that had turned into <br />Candidam versis, posuere nomen                    a fair spring, gave the name <br />‘Fontis amorum’.                                                   ‘Fountain of Love’.</p></div></div>
	</div>
<hr class="dotted" />
<p><em>Score Excerpts</em><br />

<div class="wk-gallery wk-gallery-wall clearfix margin ">

		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/Fontis_Amorum/1_fontis_amorum.jpg" data-lightbox="group:818-6a046f075fac1" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/818/1_fontis_amorum-31eb2a8a7f.jpg" width="160" height="113" alt="1_fontis_amorum" /></a>
				
		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/Fontis_Amorum/fontis-amorum-page-1.jpg" data-lightbox="group:818-6a046f075fac1" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/818/fontis-amorum-page-1-5a6d6f83fd.jpg" width="160" height="113" alt="fontis-amorum-page-1" /></a>
				
		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/Fontis_Amorum/fontis-amorum-page-2.jpg" data-lightbox="group:818-6a046f075fac1" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/818/fontis-amorum-page-2-a9054e9a78.jpg" width="160" height="113" alt="fontis-amorum-page-2" /></a>
				
		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/Fontis_Amorum/fontis-amorum-page-3.jpg" data-lightbox="group:818-6a046f075fac1" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/818/fontis-amorum-page-3-8dc3b43da4.jpg" width="160" height="113" alt="fontis-amorum-page-3" /></a>
				
	
</div>

</p>
<hr class="dotted" />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eugeniorodrigues.com/?feed=rss2&#038;p=184</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>eu sou</title>
		<link>https://eugeniorodrigues.com/?p=1184</link>
		<comments>https://eugeniorodrigues.com/?p=1184#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Feb 1999 00:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eugénio Rodrigues</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Orchestra]]></category>
		<category><![CDATA[Vocal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eugeniorodrigues.com/?p=1184</guid>
		<description><![CDATA[(1999) 6&#8242; soprano and string orchestra Score Excerpts]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>(1999) 6&#8242; </em><br />
soprano and string orchestra</p>
<p><span id="more-1184"></span></p>
<hr class="dotted" />

<div id="accordion-1191-6a046f076359c" class="wk-accordion wk-accordion-default clearfix"  data-widgetkit="accordion" data-options='{"style":"default","collapseall":1,"matchheight":0,"index":0,"duration":500,"width":"auto","order":"default"}'>
			<h3 class="toggler">Program Notes</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix"><p><span style="color: #ff0000;">eu sou</span> is an aria for soprano and string orchestra. It was initially a movement from a larger work<span style="color: #ff0000;"> tormenta e harmonia</span>, for chamber ensemble, commissioned by the Companhia Nacional de Bailado for the Estúdio Coreográfico. I later orchestrated it for string orchestra as a companion work to my other scores for soprano and string orchestra.</p></div></div>
			<h3 class="toggler">Lyrics</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix"><p>Eu sou<br /><br /><em>by Alexandra Montano</em><br /><br />Eu sou, sou mulher, <br />sou mulher e sou divina <br />Sou criatura de sonho e poesia <br />Quando as minhas coxas se movem <br />a terra inteira estremece <br />Eu sou, sou laranja do Sol <br />e turquesa da água <br />De pernas fortes para bailar<br />para carregar minhas filhas por onde seja and <br />Sou para ti tua noite fresca <br />e sou dona das estrelas <br />Sou para ti tua égua selvagem <br />e sou rainha de todas as brisas<br />Eu sou mulher e sou divina<br />Sou criatura de calor e terra<br />Sou criatura de sonho e poesia <br />Sou criatura de amor e vida <br />Eu sou, sou mulher, <br />sou mulher e sou divina <br />Sou criatura de tormenta e harmonia</p>
<p><br /><br /><em>(English translation)</em><br /><br />I am, I am a woman,<br />I am a woman and I am divine<br />I am a creature of dream and poetry<br />When my hips move<br />the whole earth shakes<br />I am orange from the Sun<br />and turquoise from the water<br />With strong legs for dancing<br />to carry my daughters everywhere<br />I am for you your cool evening<br />I am the ruler of the stars<br />I am for you your wild mare<br />I am the queen of all breezes<br />I am a woman and I am divine<br />I am a creature of heat and hearth<br />I am a creature of dream and poetry<br />I am a creature of love and life<br />I am, I am a woman,<br />I am a woman and I am divine<br />I am a creature of torment and harmony<br /><br /><em>(Unpublished. With permission from the author to reprint and set to music. Originally written in Spanish, translated into Portuguese and English by the author and the composer</em>) </p></div></div>
	</div>
<hr class="dotted" />
<p><em>Score Excerpts</em><br />

<div class="wk-gallery wk-gallery-wall clearfix margin ">

		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/eu_sou/1 capa eu sou.jpg" data-lightbox="group:1189-6a046f076377f" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/1189/1 capa eu sou-161c1b21a0.jpg" width="160" height="113" alt="1 capa eu sou" /></a>
				
		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/eu_sou/eu sou 2 excerpt_Page_1.jpg" data-lightbox="group:1189-6a046f076377f" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/1189/eu sou 2 excerpt_Page_1-4751405363.jpg" width="160" height="113" alt="eu sou 2 excerpt_Page_1" /></a>
				
		
			
					<a class="" href="/wp-content/uploads/Score_Excerpts/eu_sou/eu sou 2 excerpt_Page_2.jpg" data-lightbox="group:1189-6a046f076377f" ><img src="/wp-content/plugins/widgetkit1/cache/gallery/1189/eu sou 2 excerpt_Page_2-f06c6940ab.jpg" width="160" height="113" alt="eu sou 2 excerpt_Page_2" /></a>
				
	
</div>

</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eugeniorodrigues.com/?feed=rss2&#038;p=1184</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>três melodias</title>
		<link>https://eugeniorodrigues.com/?p=181</link>
		<comments>https://eugeniorodrigues.com/?p=181#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Dec 1993 19:37:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brainstorm</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Orchestra]]></category>
		<category><![CDATA[String orchestra]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://eugeniorodrigues.com/?p=181</guid>
		<description><![CDATA[(1993) 9&#8242; string orchestra Score Excerpts]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>(1993) 9&#8242;</em><br />
string orchestra</p>
<p><iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/-bl3bkZLCZo" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p><span id="more-181"></span></p>
<hr class="dotted" />

<div id="accordion-838-6a046f0764094" class="wk-accordion wk-accordion-default clearfix"  data-widgetkit="accordion" data-options='{"style":"default","collapseall":1,"matchheight":0,"index":0,"duration":500,"width":"auto","order":"default"}'>
			<h3 class="toggler">Credits</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix">ORQUESTRA NACIONAL DO PORTO<br /> under the direction of Richard Studt</div></div>
			<h3 class="toggler">Program Notes</h3>
		<div><div class="content wk-content clearfix"><p>Três melodias (3 melodies) is exactly that: 3 melodies, in 3 movements. The common point between them is the canonic treatments of the melody, distributed through the different instruments. The movements are: I - canto; II - dança; III - fado</p></div></div>
	</div>
<hr class="dotted" />
<p><em>Score Excerpts</em><br />

	No images found.</p>
<hr class="dotted" />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://eugeniorodrigues.com/?feed=rss2&#038;p=181</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
